Медиактивист: протестуй, не вставая с дивана!
Напиши украинскому Президенту

http://www.president.gov.ua/ru/content/200_r.html 

Господин Ющенко!

На протяжении пятнадцати лет украинское руководство проводит целенаправленную политику открытого языкового террора, направленную на ущемление прав русского и русскоязычного населения. Неистовая кампания по изгнанию русского языка развернулась в стране в начале 1990-х гг., когда Украина стала «независимым государством» – несмотря на то, что носители украинского языка составляли лишь около трети от всего населения Украины. Ни простой народ, ни интеллигенция не были спрошены, на каком языке они желают учиться и писать. Он был предписан верховной властью. Украинский язык был объявлен единственным государственным, а применение русского языка во всех сферах административно-хозяйственной, культурной деятельности и в системе образования стало фактически запрещаться. Многие из тех, кто привык говорить, писать и думать по-русски и не смог в короткий срок переучиться и перейти на новый язык, подверглись дискриминации, лишились работы, были резко понижены в социальном статусе.

Тем временем большими тиражами выходили книги и статьи, в которых «доказывалась» генетическая противоположность украинского и русского народов, первичность украинского языка по отношению… ко всем мировым языкам, утверждалось, что на древнем украинском языке писал стихи еще Овидий (Э. Гнаткевич. «От Геродота до Фотия». Вечерний Киев, 26.01.93), что он был основой санскрита (Б. Чепурко. «Украинцы». Основа, №3, Киев, 1993), что «уже в начале нашего летосчисления он был межплеменным языком» («Украинский язык для начинающих». Киев, 1992). Пустословная и лживая пропаганда имела целью раздувание межнациональной розни, укрепление украинцев в мысли о своем расовом превосходстве над «москалями», вытеснение русского языка из обихода в пользу «по-настоящему родного, исконного» для местного населения украинского языка.

Украинизация касалась как сферы официальной (напр. введение обязательного делопроизводства на украинском языке), так и сферы дошкольного воспитания, начального и среднего образования – в расчете на формирование новой генерации людей, говорящих исключительно на государственном языке. Если в 1990 г. в Киеве из 281 общеобразовательной школы вели обучение на русском языке 155 школ (55%), то уже в 1997 г. из 378 школ русскими были лишь 18 (менее 5% от их общего числа). Детских же дошкольных учебных заведений (детских садов) для русскоязычных детей не осталось ни одного – хотя русские в Киеве составляют более 22% населения. Курс русской литературы в 86% школ Украины изучается в переводе на украинский: на «державну мову» перекладывают Пушкина, Гоголя, Толстого, Тургенева! В ряде регионов Украины запрещалось не только употребление русского языка, но и трансляция и исполнение русскоязычных песен (решение львовского городского совета Львова от 16 июня 2000 г.), закрывались русскоязычные газеты, был ограничен импорт российских книг в страну, с 19 апреля 2004 г. украинский Национальный совет по вопросам телерадиовещания прекратил регистрацию СМИ, использующих не государственный язык. Особенно стали ущемляться права русскоязычных граждан после победы в 2004 г. «оранжевой» демократии и прихода к власти В. Ющенко, провозгласившего курс на «евроинтеграцию».

Такой масштабной украинизации Украина не знала с 30ых годов 20 века. Тогда тоже по национальному признаку тогда комплектовались партийные органы (если в 1925 г. соотношение украинцев и русских в КП(б)У составляло 36,9% на 43,4%, в 1930 г. – 52,9% на 29,3%, то в 1933 г. – 60% украинцев на 23% русских!). Насаждался украинский язык. Если в 1930 г. 68,8% газет на Украине выпускались советскими органами на украинском языке, то в 1932 г. их было уже 87,5%; в русскоязычном Донбассе к 1934 г. на русском языке из 36 местных газет выходило уже только две! В 1925-26 гг. из всех книг, изданных на Украине, 45,8% вышло на украинском, а уже в 1932 г. эта цифра составила 76,9%. И никаким «требованием рынка» объяснить это невозможно: книгоиздание было в то время сугубо партийной, политической сферой. С особой настойчивостью решался вопрос украинизации образовательных учреждений. В том же Донбассе до революции было 7 украинских школ. В 1923 г. Наркомпрос Украины приказал в течение трех лет украинизировать 680 школ региона. На 1 декабря 1932 г. из 2239 школ Донбасса 1760 (или 78,6%) были украинскими, еще 207 (9,2%) – смешанными русско-украинскими. К 1933 г. закрылись последние русскоязычные педагогические техникумы. В 1932-33 учебном году в русскоязычной Макеевке не осталось ни одного (!!!) русскоязычного класса в начальной школе!

А ведь до начала 20 века 99% населения Украины ( в том числе и западной Украины) называли себя русскими, а свой язык- русским).!!!!! Как сумели за один век десятки миллионов русских превратить в «украинцев»?

С просьбами придать русскому языку статус государственного не раз обращались к руководству Украины депутаты местных советов и Верховной Рады Крыма. Не раз проводились и попытки проведения всеукраинского референдума по этому вопросу, законность которых, однако, оспаривалась руководством Украины. Устав от бесконечных споров по поводу статуса русского языка на уровне Верховной Рады, местные законодательные власти решили самостоятельно пойти навстречу подавляющему числу своих избирателей. В 2006 г. отдельные регионы страны на уровне местных законодательных собраний стали придавать русскому языку официальный статус. Например, в марте 2006 г. постановление о придании русскому языку статуса регионального принял Харьковский городской совет, в апреле 2006 г. – Луганский облсовет и городские советы Одессы и Севастополя, в мае 2006 г. – горсоветы Ялты и Днепропетровска.

Однако эти решения вызвали гнев в Киеве, где многие политики видят в «российской мове» угрозу едва ли не всей украинской государственности. Певица и по совместительству депутат Верховной Рады от блока «Наша Украина» Руслана Лыжичко так и заявила: «Сегодня существует угроза всему украинскому. Решение ряда областных советов о региональном статусе русского языка – это провокация. Мы все украинцы должны готовиться, чтобы предотвратить эту угрозу». Вторил ей и присоединившийся к борьбе против предоставления местными советами регионального статуса русскому языку бывший чемпион мира по боксу Виталий Кличко, выразивший сожаление, что «в его семье все говорят по-русски». Политики рангом выше подкрепила свои слова непосредственными действиями. Так, вице-премьер Украины по социальным и гуманитарным вопросам Вячеслав Кириленко заявил, что в ответ на решения местных советов Крыма, Донбасса и Новороссии будет принято постановление, в соответствии с которыми даже объявление в общественном транспорте на русском языке будет являться преступлением. А президент Виктор Ющенко выдвинул «мятежным» местным советам ультиматум, что если они сами не отменят свои решения о придании русскому языку регионального статуса, то он будет добиваться их отмены в судебном порядке – действительно, в конце 2006 – начале 2007 гг. большинство решений местных советов о статусе русского языка были отменены.

Между тем, принятие местными органами власти регионального статуса русского языка полностью находится в поле конституционного пространства Украины, поскольку это решение соответствует положениям Европейской хартии региональных языков, которую Украина ратифицировала 20 мая 2003 г. В ряде западных стран вторым государственным языком становится не только язык, на котором говорит большинство граждан страны (как на Украине), но даже языки национальных меньшинств (в Финляндии государственными являются финский и шведский, в Канаде – английский и французский, в Швейцарии – немецкий, французский, итальянский и ретто-романский и т.д.) В Белоруссии и Казахстане наряду с титульными языками официальным статусом обладает русский. Очевидно, что запрет на использование русского языка на Украине представляет вопиющее противоречие европейскому законодательству и языковой практике, приверженность которым активно декларируется «оранжевым режимом». Однако В. Ющенко утверждает, что Европейская хартия региональных языков не должна распространяться на русский, якобы потому, что он не является вымирающим.

Тенденции таковы, что на Украине скоро окажется на грани вымирания не только русский язык, но и та часть русскоязычного населения, которая не смогла освоить государственный язык. Население Украины испытывают затруднения не только при использовании украинского языка в судопроизводстве (в ряде регионов невозможном без участия переводчиков и со стороны истца, и со стороны ответчика), а также, например, при чтении вкладышей к лекарствам, которые в обязательном порядке печатаются на украинском языке. А вот здесь их ожидает уже по-настоящему серьезная опасность: неточный перевод противопоказаний к использованию того или иного лекарства может не просто нанести непоправимый вред здоровью, но и привести к летальному исходы. То же касается и предупреждающих надписей в местах повышенного риска травматизма – на железнодорожных переходах, стройках и т.п.

По данным социологического исследования, проведенного компанией «ФОМ-Украина» в феврале 2007 г., 34,4% украинцев считают, что русский язык должен стать на Украине вторым официальным, еще 31,5% выступают за предоставление русскому языку официального статуса в тех областях Украины, где население поддерживает такую идею. В то же время, лишь 26,4% респондентов признались, что выступают за устранение русского языка из официального общения по всей Украине.

Не имея возможности выбирать язык обучения, язык общения, язык, на котором он может думать и говорить, украинский народ является несвободным в собственной стране. Мы требуем прислушаться к требованию народа и предоставить РУССКОМУ языку на Украине статус государственного!
0.024302959442139